創世記 43:32 - Japanese: 聖書 口語訳32 そこでヨセフはヨセフ、彼らは彼ら、陪食のエジプトびとはエジプトびと、と別々に席に着いた。エジプトびとはヘブルびとと共に食事することができなかった。それはエジプトびとの忌むところであったからである。 この章を参照Colloquial Japanese (1955)32 そこでヨセフはヨセフ、彼らは彼ら、陪食のエジプトびとはエジプトびと、と別々に席に着いた。エジプトびとはヘブルびとと共に食事することができなかった。それはエジプトびとの忌むところであったからである。 この章を参照リビングバイブル32 ヨセフは自分のテーブルで食事をし、兄弟たちは別のテーブルです。またもう一つのテーブルには、エジプト人が座りました。エジプト人はヘブル人(イスラエル人)とはいっしょに食事をしなかったからです。 この章を参照Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳32 食事は、ヨセフにはヨセフの、兄弟たちには兄弟たちの、相伴するエジプト人にはエジプト人のものと、別々に用意された。当時、エジプト人は、ヘブライ人と共に食事をすることはできなかったからである。それはエジプト人のいとうことであった。 この章を参照ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)32 使用人たちはヨセフを専用のテーブルに着かせ、兄弟たちには彼ら用のテーブルに着かせた。エジプト人にはエジプト人用のテーブルが用意されたのだ。エジプト人たちは、へブル人たちと食事を共にすることは、不潔なことであると教えられていたからである。【へブル人は家畜を持ち、家畜を食糧としていたが、エジプト人にとってみれば、それらのいくつかの動物は、神としてまつられていたので、エジプト人たちはへブル人たちと食事を共にしなかった】 この章を参照聖書 口語訳32 そこでヨセフはヨセフ、彼らは彼ら、陪食のエジプトびとはエジプトびと、と別々に席に着いた。エジプトびとはヘブルびとと共に食事することができなかった。それはエジプトびとの忌むところであったからである。 この章を参照 |